Las paraulas del vent ,  Max Rouquette

Exposition photo / poésie

Tant m'an languiat  Tant m'ont lassé

Photo Georges Souche
Espinouse :rochers au petit matin
Occitan                                                                            --> Traduction française

Tant m'an languiat las paraulas de vent
lo parladís de gralhas sul teulat
dau mond ambe son bruch de ferramenta
qu'a d'oras ai enveja de pas dire
mas paraulas qu'a las combas desertas
als arnavèsses, a la felze, a la bruga,
a la ròca en son pes que de mil ans somiaira
sap la vertut e l'espés dau silenci.
Segur que siái qu'e mai m'ausigan pas
quauqu'un darrièr fai d'eles sas aurelhas.

D'aicì mil ans de lutz, éditions Jorn

Tant m'ont lassé les paroles de vent,
le babil de corneilles sur le toit
du monde, avec son bruit de ferraille
que, parfois, j'ai envie de ne dire
mes paroles qu'aux combes désertes,
aux paliures, à la fougère, à la bruyère,
à la roche, en son poids, songeuse de mille ans
qui du silence sait la force et l'épaisseur.
Certain que si elles ne m'écoutent pas,
quelqu'un fait d'elles ses oreilles.

A mille années-lumière, éditions Jorn

© CARDABELLE 2004 / 2006 - Tous droits réservés -
Lac du Salagou  |  Guide voyage